Тот кто диктует диктант. Зачем люди добровольно идут на «Тотальный диктант»? «Город и река» — тотальный диктант Леонида Юзефовича

21.10.2019 Мужские

Публикации раздела Литература

Евгений Водолазкин: «Грамотным становится человек оттого, что много читает»

П исатель и ученый Евгений Водолазкин, получивший главные литературные премии страны - «Большая книга» и «Ясная Поляна» - за роман из средневековой русской жизни «Лавр», рассказал порталу «Культура.РФ» о тексте для «Тотального диктанта», своем новом романе «Авиатор» и малоизвестных житиях святых и юродивых .

В этом году именно вас пригласили стать автором текста «Волшебный фонарь» для международной акции «Тотальный диктант». О чем вы думали, когда писали текст?

На самом деле текст для диктанта я специально не писал. Я взял уже готовый кусок из своего нового романа и его доработал. И уже когда дорабатывал, думал о том, как важно повышать уровень грамотности людей, говорящих по-русски.

Дело в том, что 90-е годы и начало 2000-х были не лучшими годами в области культуры. Когда в стране катаклизмы, то уже не до культуры, орфографии или синтаксиса. Сейчас, когда мы уже приходим в себя, то, может быть, пришло время подтянуться в таких вещах, как русский язык и литература. Поэтому, когда замечательные организаторы «Тотального диктанта» из Новосибирска мне предложили принять участие в акции, я не раздумывая согласился. И выбрал уже готовый текст, который назвал «Волшебный фонарь».

Мне показалось, что эти описания дореволюционного Петербурга из нового романа «Авиатор» подойдут для диктанта. И уже потом началась работа с текстом. Я ведь его писал, совсем не думая отразить в нем правила русской грамматики.

- Что вы изменили в отрывке?

Попытался усилить текст с точки зрения грамматических сложностей, чтобы было обо что споткнуться, а с другой стороны, причесал, чтобы отрывок сохранил художественность. Мы с учеными-лингвистами, которые готовят «Тотальный диктант», обсуждали текст, и я в большинстве случаев следовал их советам. Они давали рекомендации, какие фрагменты усилить, где простые конструкции заменить более сложными. Их предложения были хорошими, и, естественно, я понимал, что в позу становиться не стоит, текст пишется не для того, чтобы я самовыражался, а для того, чтобы люди могли проверить свою грамотность.

- Вы наверняка обсуждали с лингвистами самые распространенные ошибки в русском языке.

Действительно, по ходу пьесы мы вели такие разговоры. Выяснилось, что сегодня люди перестали практически различать «не» и «ни», многие не знают, где ставить запятые, большая проблема в написании слов с удвоенными согласными. В общем, нет сфер, в которых наши соотечественники не допускали бы ошибок.

Да, это будет происходить в Новосибирске, причем это будет средняя часть текста, поскольку текст состоит из трех частей, которые связаны между собой. Первая часть рассчитана на Дальний Восток, вторая - на Сибирь, третья - на европейскую часть России. Я буду диктовать вторую часть, поскольку, как уже сказал, в этот день буду в Новосибирске, но по видеосвязи прочту и весь текст - для всех площадок, на которых пишется диктант.

Вы по основной профессии ученый-филолог, занимаетесь изучением древнерусского языка в Пушкинском Доме. А были ли в истории нашей страны периоды тотальной грамотности населения?

Нет. В Древней Руси письменная норма была весьма условна. Например, в древнерусских текстах одно и то же слово на одном листе могло быть написано тремя разными способами. Порой писали, как слышали, «по звонам» (звукам). Так, существительное с предлогом «из чрева» могло писаться как «ищрева». Средневековые тексты редко читались про себя, они, как правило, читались вслух - одним человеком другим людям или (не удивляйтесь!) самому себе. Возвращаясь же к грамотности в наше время, скажу, что грамотным становится человек оттого, что много читает. Вообще говоря, правописание - идея в большей степени Нового времени. А в древности учили просто писать.

К тому же не надо забывать, что наш язык очень традиционен и хранит в себе много из истории языка. Например, мы пишем «его», а говорим «ево». Почему? Это исторический факт, раньше говорили «его».

История языка - захватывающее дело. Интересно прослеживать, как слова меняют свое значение. Возьмем, к примеру, слово «опасный». Оно в XI–XV веках значило «прилежный». Люди, например, просили сохранить что-то «опасно» (прилежно). Знаменитая ошибка - слово «довлеть», мы его воспринимаем как давление в моральном смысле. А это ошибка, значение «довлеть» - быть достаточным. И это значение восходит к Евангелию. Но это слово похоже на «давить», и постепенно оно приобрело такое значение. А исходное слово было потеряно.

Сейчас, например, рождается новая ошибка. Слово «фактура» означает «характер поверхности». Сейчас «фактура» употребляется как «собрание фактов». Все чаще это звучит в СМИ. Таким образом эта ошибка внедряется.

Расскажите, пожалуйста, о новом романе. Почему «Авиатор», это роман о летчиках? Скоро его можно будет прочесть?

Я написал не больше двух третей романа. Я еще не знаю, чем дело кончится, но герои все делают по-своему. Это роман не об авиации, и герой не пилот. «Авиатор» - метафорическое обозначение для жизненного пути. Я взял это слово, так как оно ушло из русского языка с приходом другого слова - «летчик». Кстати, слово «летчик», согласно одной из точек зрения, придумал Велимир Хлебников. Блок использует другое слово, «летун», в своем стихотворении «Авиатор»:

Летун отпущен на свободу.
Качнув две лопасти свои,
Как чудище морское в воду,
Скользнул в воздушные струи
.

Он написал эти стихи на смерть трагически разбившегося летчика-испытателя Льва Мациевича. Эта трагедия потрясла тогда Петербург.

В романе будут знаменитые похороны братьев Мациевичей. Сам роман, как я его задумал, должен стать портретом всего ХХ века. Хроника нескольких жизней. Попытка понять, что же с нами произошло в 1917 году, почему все так сложно идет. Я не собираюсь давать ответы, скорее ставлю вопросы. Ведь правильно поставить вопрос иногда важнее, чем дать ответ.

В этом, если хотите, и заключается смысл литературы. Книга задает свои вопросы каждому конкретному человеку, персонально, и человек отвечает честно, потому что отвечает сам себе.

Вы ведь прежде всего не писатель, а ученый, ученик замечательного специалиста по русской литературе и уникального человека Дмитрия Лихачева. Изменилась ли ваша жизнь после того, как на «Лавра» обрушилась слава. Две важнейшие литературные премии страны, «Большая книга» и «Ясная Поляна», вас всюду приглашают, просят написать текст для «Тотального диктанта»…

По сути, я человек кабинетного типа, много лет работаю в Пушкинском Доме, мое рабочее место - рукописные отделы библиотек. Я не могу сказать, что моя жизнь вдруг сменилась чем-то качественно другим. Я живу по-прежнему. Просто ко мне стали чаще обращаться, и появилось больше суеты.

Передо мной пример моего учителя - Дмитрия Лихачева. Если я и видел великого человека, то это был Лихачев. Он был невероятно известен. Но как бы ни возносила его судьба, круг общения остался прежним, он не перешел на дружбу со знаменитостями. Друзья его остались прежними: ученые и библиотекари - словом, те, с кем он дружил до этого. Кроме того, что он был замечательным ученым, он был, наконец, просто добрым человеком, в нем было стремление помогать людям не разговорами, а самым действенным способом. Он находил врачей, пробивал решения нужных вопросов у начальства. В нем было горение добродетели, той, которая не на словах, а в действии.

- Вы изучаете такой замечательный пласт русской литературы, как жития. Они малоизвестны широкому читателю.

Одна из задач «Лавра» - привлечь внимание к древнерусским текстам, в том числе и юродским житиям. Жития - чрезвычайно важная часть древнерусской литературы. Форма житий возникла, как это ни странно, еще в античное время. Тогда она использовалась для мифов о героях. Христианство взяло этот жанр, чтобы рассказать о новых героях - святых. Особенно интересны «неукрашенные», то есть литературно не обработанные жития, там такое происходит, что триллеры отдыхают.

Например, житие северорусского святого Варлаама Керетского, образ которого стал одним из прототипов героя «Лавра». Варлаам был священником, который в порыве ревности убил жену. Как говорили в прежние времена, бес попутал. Он ее похоронил. Через какое-то время выкопал ее тело, положил его в лодку и плавал в лодке до тех пор, пока тело не истлело. Представьте себе на минутку: ежедневно плыть в лодке с телом мертвого человека. Что может с человеком произойти, как его может выжечь изнутри, одному Богу известно. Впоследствии он был канонизирован.

Святые - это не те, кто не грешат, а те, кто искренне каются. Житие очень часто начинается с грехопадения, а потом вся оставшаяся жизнь - искупление. «Покаяние» - μετάνοια по-гречески - в переводе означает «перерождение, перемена мысли».

Я ряд таких текстов переводил. Например, перевел и прокомментировал житие святого Кирилла Белозерского, основателя знаменитого монастыря. Очень интересны жития юродивых, которыми занимается моя жена. Все это опубликовано в 20-томной «Библиотеке литературы Древней Руси», замечательной антологии русской литературы, идея которой принадлежала Лихачеву. Так вот, эти переводы и тексты - все это осталось в памяти и стало выходить, когда я писал «Лавра».

Как вы относитесь к тому, что церковь сегодня вмешивается в дела культурного сообщества, давая оценки тем или иным произведениям?

Мне кажется, что мы живем в одном обществе и должны так действовать, чтобы наши поступки не обижали других людей. Речь в данном случае идет не столько о церкви, сколько о согражданах того или иного вероисповедания - не только православного, - которые могут считать себя оскорбленными. Можно лицемерно спрашивать, где пределы той сферы, которую нельзя затрагивать, но, если подходить к обсуждению искренне, ответ очень прост. Мы в целом представляем, где у разных народов начинается область сакрального. И хорошо знаем, когда именно вступаем на минное поле, и знаем, что на таких полях происходит. Скандал как стратегия успеха - вещь давно известная и, в общем, понятная. Нужно лишь понимать, что она не стоит гражданского мира. Есть две вещи, которые очень чувствительны для любого человека - национальность и вера. И, мне кажется, не нужно лишний раз их касаться. А если касаться, то не с равнодушием и уж тем более насмешкой, а с любовью. И отдавать себе отчет в том, что играешь, вообще говоря, на чужой поляне. Конечно, мы должны учесть ошибки синодального периода Православной церкви, в частности бездумную цензуру, но, с другой стороны, должны понимать, что свобода человека в демократическом обществе сопряжена с ответственностью. Расширяя рамки своей свободы, помни о том, что сужаешь рамки свободы другого человека. Как говорил Оливер Холмс, «ваша свобода махать кулаками ограничена кончиком моего носа».

Сегодня в 14:00 столица в очередной раз напишет тотальный диктант. Участники соберутся более чем на 350 площадках, чтобы проверить свою грамотность. сайт рассказывает о самой масштабной в стране просветительской акции и вспоминает, кто такие «эйлены», почему «боги на время» и как из спортинвентаря получились «скорбь и янтарь».

По всему миру 8 апреля идёт марафон русского языка: тотальный диктант пишут более чем в 800 городах 68 стран. В прошлом году участниками стали 148 тысяч человек. Среди них были и 14,5 тысячи москвичей, а в этом году организаторы ждут около 30 тысяч человек.

Из небольшой акции Новосибирского университета «Тотальный диктант» превратился в самый масштабный в мире проект по популяризации русского языка. Он побывал на антарктических станциях, на борту самолёта Новосибирск — Москва, на парусниках «Крузенштерн» и «Паллада», в Кунгурской пещере, под водой и на Международной космической станции. А в этом году акция захватила не только школы, вузы и библиотеки, но и аэропорты, поезда, вокзалы, гидроэлектростанции и даже туристскую палатку, чум и ледяную пещеру.

В Москве начнут писать диктант в 14:00. Это можно сделать в вузах, галереях, музеях, домах культуры, театрах, колледжах и школах. Среди необычных площадок — Мосгордума, храм и станции переливания крови. Ещё один вариант — написать диктант онлайн.

«Город и река» — тотальный диктант Леонида Юзефовича

Поначалу материалы для диктанта брали из классических произведений, а с 2010-го их пишут специально. В разные годы тексты готовили Борис Стругацкий , Дмитрий Быков , Захар Прилепин , Дина Рубина , Алексей Иванов , Евгений Водолазкин и Андрей Усачёв .

В этот раз автором стал писатель, сценарист, кандидат исторических наук Леонид Юзефович. Свой диктант он назвал «Город и река». «Это такие маленькие эссе о трёх городах, с которыми связана моя жизнь, и о реках, на которых эти города стоят. Это мой родной город Пермь на Урале, это город, где прошла моя юность и где я был офицером когда-то, — Улан-Удэ и Селенга в Забайкалье. И третий город — это город, где я живу сейчас. Это Санкт-Петербург и Нева», — рассказал писатель.

Писать публицистику Леониду Юзефовичу не хотелось. Его тексты получились очень личными, продиктованными не мыслью, а чувством. И писались они легко. Самым сложным для писателя оказалось уложиться приблизительно в 250 слов.

Звёздные «диктаторы»

Тотальный диктант читают известные артисты, журналисты, политические и общественные деятели. Их называют «диктаторами». Среди них в разные годы были комментатор Василий Уткин, журналист Владимир Познер, телеведущая Яна Чурикова, диктор Игорь Кириллов, бывший спикер Госдумы Сергей Нарышкин, певец Дима Билан, актёры Константин Хабенский, Сергей Безруков и Леонид Ярмольник. Последний в 2016 году читал текст на самой большой площадке — в таллиннском ледовом холле «Тондираба», собравшем 2,3 тысячи человек. В этом году артист отправится в Страсбург.

А москвичей ждут актриса Светлана Крючкова, режиссёр Марк Розовский, ведущий Максим Галкин, спортивный комментатор Георгий Черданцев, саксофонист Игорь Бутман, стилист Влад Лисовец, лингвист Максим Кронгауз, группа «Ундервуд», рэп-исполнитель Noize MC и другие звёздные «диктаторы».

Родина проекта, Новосибирск, приготовила для участников сюрприз. В этом году на одной из площадок диктатором станет робот . После акции он сфотографируется с участниками, правда, автограф дать не сможет — рук нет.



Лёгкий или сложный: загадка тотального диктанта

Тексты для тотального диктанта сложнее школьных: их, в отличие от учебных, не адаптируют. Но сам вопрос о трудности диктантов — загадка загадок для лингвистов. В прошлом году текст написал детский писатель Андрей Усачёв . «Мы думали, будет легко и непринуждённо. Вроде бы несложный синтаксис. Нет, некоторые места оказались сложными для наших участников», — рассказала Мария Ровинская, организатор акции в Москве. Леонид Ярмольник, читавший в прошлом году этот диктант в Таллине, нашёл его непростым и предположил, что получил бы за работу кол.

А бывает и наоборот: лингвистам текст кажется тяжёлым, а пишущим даётся легче. У организаторов каждый диктант вызывает кураж. Какие будут ошибки? Как участники решат пунктуационные проблемы в случаях, которые вообще не описаны в справочниках?

Оценка в пользу пишущего, или Давайте не ставить запятую в неудобное положение

Участники нередко жалуются, что тяжело угадать, как в точности писатель расставил знаки препинания. А если оценку снизят? Мария Ровинская успокоила пишущих: «Мы рассматриваем как легитимный, разрешённый вариант расстановки пунктуационных знаков любой вариант, который прямо не запрещён кодифицирующими источниками». Например, в тексте Евгения Водолазкина (2015) встретилось предложение, в котором правильных вариантов расстановки знаков препинания было 56. И все их учли как верные.

То, что выносится как ошибка, — это безусловная ошибка

Конечно, есть эталонный авторский текст, но ещё сотня вариантов, как он может выглядеть правильно в другой пунктуации. «Наша задача не покарать и не посмеяться, сказав: “Смотрите, как вы неправильно пишете”. Наша задача — показать людям, что обучение русскому языку в школе не заканчивается. Ситуация с русским языком в этом смысле уникальна. Нет никакого другого предмета, школьная пятёрка по которому вызывает иллюзию, что вы знаете всё», — объяснила Мария Ровинская.

То, что проверяющий выносит как ошибку, — это безусловная ошибка. А ведь многое вообще не учитывают при выставлении оценки. Это, например, знаки в конце предложения (в том числе в конце заголовка), закавыченные малознакомые слова, в некоторых случаях — прописные буквы. Два-три сложных слова выносят на слайд перед пишущими и ошибки в них не засчитывают.

Эйлены, аллавр, скорбь и янтарь: нелепые ошибки диктанта

Классически сложные орфограммы — написание частицы не с разными частями речи, н и нн , приставок пре- и при- . Но бывают и забавные ошибки. В диктанте-2016 древние эллины превратились в «эйленов», «эленов» и «элвинов» (вероятно, среди участников были поклонники мультфильма «Элвин и бурундуки», считают лингвисты), спортинвентарь — в «скорбь и янтарь».

Победителей награждали «аллавром», который «ценился как навес с золотом»

Одному из участников показалось, что речь пойдёт о династии римских Крациев, и на месте «Вкратце об истории Олимпийских игр» он написал «Крации в истории Олимпийских игр». У другого эллины выступали за то, чтобы игры проводились не ежегодно, а «для животных», у третьего боги наблюдали за соревнованиями «не из поднебесья», а «из Поднебесной». Были и те, у кого победителей награждали «аллавром», который «ценился как навес с золотом».

Мемом московской проверки стала фраза про Игоря. Один из участников подошёл к делу философски, и вместо «боги и те на время игр» получилось «Боги и те на время, Игорь». И правда, всё преходяще в этом мире.

Как выбирают автора?

«Мы имеем счастье выбирать такого автора, которого хочется видеть в первую очередь нам. В прошлом году, я думаю, многие знают, был детский писатель Андрей Усачёв. Так сложились обстоятельства, что я стала мамой в прошлом году, Наталья Борисовна (профессор заведующая кафедрой общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета Наталья Кошкарёва. — Прим. mos . ru ) стала бабушкой, и вот такая детская тема у нас сыграла», — рассказала Ольга Ребковец, руководитель проекта.

Задача «Тотального диктанта» как проекта по популяризации русского языка — это расширение литературного кругозора участников

Получается, с одной стороны, это вопрос субъективный. Организаторы приглашают того, кто нравится. У автора должно быть не только желание написать текст, но и возможность давать интервью, бывать на пресс-конференциях, читать текст в Новосибирске. Ольга Ребковец добавила: «С другой стороны, мы понимаем, что задача “Тотального диктанта” как, пожалуй, самого глобального и массового проекта по популяризации и продвижению русского языка — это расширение литературного кругозора наших участников, это знакомство их с по-настоящему хорошей современной русской литературой».

Требований к автору немного: текст должен быть содержательно единым, но легко делиться на три части (для разных часовых поясов). В каждой — около 250-300 слов. «Ничего специального нет, человек всё решает сам, фантазирует, каким бы он хотел видеть диктант», — объяснила Мария Ровинская. Авторам не задают тем, поэтому тексты и получаются такими разными.

Зачем нужен тотальный диктант: взгляд автора, «диктатора» и организатора

Зачем люди участвуют в тотальном диктанте? Правильного ответа на этот вопрос нет. Скорее всего, это вызов себе. Леонид Ярмольник считает, что те, кто приходят, проверяют, умеют ли они писать по-русски, а те, кто диктует, — умеют ли они читать по-русски. «Может быть, это одна из самых крупных объединяющих акций, которые проходят в стране. В ней есть соревновательный момент, что очень важно для любого самолюбивого человека: он хочет доказать и себе, и окружающим, что он закончил школу», — рассказал актёр.

А ещё есть приятный бонус — в этом году каждый отличник получит в подарок словарь. Подарки ждут и тех, кто на акции в Москве поддержит благотворительный фонд, помогающий детям с органическими поражениями центральной нервной системы.

Есть среди участников компании, которые приходят писать диктант целыми коллективами, — так акция становится частью корпоративной культуры. «Это ещё раз подтверждает наше убеждение в том, что грамотность является сегодня очень важной, очень значимой компетенцией любого в принципе сотрудника», — объяснила Ольга Ребковец. Она уверена, что это не проверка, не сложный тест, а праздник русского языка.

От мысли, что текст, который я сочинил, будут писать 200 тысяч человек, перехватывает дух

Что такое тотальный диктант для автора? Леонид Юзефович, лауреат премий «Большая книга» и «Национальный бестселлер», считает участие в проекте честью. «Вообще от самой мысли, что тот текст, который я сочинил, будут писать 200 тысяч человек, как-то, знаете, перехватывает дух. И для меня очень важно, что в этом проекте участвовали замечательные писатели, которых я очень люблю. Это Захар Прилепин, Алексей Иванов и Евгений Водолазкин. Быть в одном ряду с ними — для меня большая честь», — отметил автор.

Лингвистам диктант даёт много пищи для размышлений, для научных исследований разного типа. Они, например, сравнивают, какие ошибки делают в России и за рубежом, какие слова оказываются для пишущих незнакомыми, какие кодовые слова участники пишут на бланках. Если же все делают одну и ту же пунктуационную ошибку — это повод для специалистов задуматься, а не пора ли менять правило. «Такой выборки не было ни у кого и никогда. Мы получаем это за один день», — добавила Мария Ровинская.

Язык — отражение личности. В том числе и письменный язык, когда человека за буквами не видно, и мы его воспринимаем через знаки. Неграмотный собеседник теряет свой авторитет и как эксперт в какой-то другой области — неслучайно многие онлайн-дискуссии проходят лингвистическую стадию «сначала научись писать». Через буквы мы презентуем себя миру, так давайте делать это грамотно.

– Когда вы увидели текст, вы отметили для себя потенциально опасные моменты? О каких словах сразу стало понятно: в них сделают ошибки?

– Некоторые наши ожидания подтвердились, а другие, к нашей большой радости, нет. Например, мы ожидали много ошибок в слове «искусство», но у писавших Тотальный диктант их практически не было. Это говорит о том, что данное слово хорошо усвоено в рамках школьного курса русского языка. Я подчеркиваю, что выводы мы делаем не «вообще», не «среднестатистически», а только на основе работ участников акции, а это наиболее грамотная и активная часть нации.

Следующее слово – «впоследствии», в котором ошибки были, но всё-таки их количество было не катастрофическим, что тоже показывает хороший уровень усвоения словарных слов в школе.

– Были слова с дефисом, обычно они вызывают трудности.

– Да, трудным оказалось, например, слово по-древнеегипетски , так как для его правильного написания надо одновременно помнить о трех правилах. Первое правило – написание через дефис наречий с приставкой по- и суффиксом . Думаю, что в словах типа по-турецки ошибок бы практически не было, так как структура этого слова прозрачна: от прилагательного турецкий образовано наречие по-турецки при помощи приставки по- и суффикса .

Это правило знают так хорошо, что распространяют его действие и на другие явления. Например, в том же тексте Тотального диктанта встретилось слово попроще , которое многие писали через дефис, вероятнее всего, по аналогии с правилом для наречий. Но попроще является формой сравнительной степени прилагательного (простой проще попроще ), поэтому на него правило для наречий не распространяется. Приставка в слове попроще обозначает слабую степень проявления признака и пишется слитно.

Второе правило, которое надо помнить для верного написания слова по-древнеегипетски , – это правило слитного написания прилагательных, образованных от словосочетаний на основе подчинительной связи. Наречие по-древнеегипетски образовано от прилагательного древнеегипетский , а оно, в свою очередь, от названия государства Древний Египет , которое представляет собой словосочетание, построенное на основе подчинительной связи: Египет (какой?) – Древний (слово Древний зависит от слова Египет , подчиняется ему). Такие прилагательные пишутся слитно, в отличие от прилагательных типа черно-белый или мясо-молочный , образованных на основе сочинительной связи, предполагающей равноправие понятий (ср. черный и белый , мясной и молочный ).

И, наконец, третье правило: написание прилагательных, образованных от имен собственных, с прописной или строчной буквы. Прилагательное древнеегипетск ий пишется со строчной буквы, так как в его составе есть суффикс -ск- . Ср. с прилагательными Валин , Мишин , которые тоже образованы от имен собственных, но пишутся с прописной буквы, потому что в их состав входит другой суффикс – -ин .

Каждое из этих правил по отдельности хорошо известно, но применение их комплекса вызывает затруднения.

– Так же, как стечение знаков препинания?

– Действительно, больше всего ошибок появляется в тех местах, где надо одновременно поставить два знака, например, и запятую, и тире, при этом каждый из знаков должен быть поставлен по своему правилу. Эти трудности связаны с необходимостью одновременно применить два-три правила, а такие случаи в школьной грамматике практически не отрабатываются, так как в школе надо успеть выучить хотя бы ядро правил, а на их разнообразные комбинации времени уже не остается.

Сочетание разных правил, в общем-то, самоочевидно, надо только помнить, что стечение двух знаков возможно, несмотря на то, что это часто пугает пишущих, они нередко задают вопрос: «А разве могут стоять рядом одновременно два знака?» Да, могут, и даже должны, так как каждый из них отвечает за свою сферу. В первой части Тотального диктанта этого года был такой пример: …Софокл решил привлечь актеров, которые смогли бы сыграть его произведения, – так появился театр . В нем надо было перед тире поставить запятую, закрывающую придаточное которые смогли бы сыграть его произведения , а тире – по правилу бессоюзного сложного предложения, вторая часть которого начинается с указательного местоимения так .

– А какие ошибки оказались для вас неожиданными? Я читала о том, что в диктанте странным образом проявилось оканье: отлеты, орена, озарт…

– Такие ошибки, на мой взгляд, являются логичным продолжением одного из основных «правил» русской орфографии – «пиши не то, что слышишь». Правда, в этом случае невозможно применить продолжение этого правила: если сомневаешься, что надо написать, проверь, поставь под ударение. Это правило распространяется на исконно русские слова, а слова арена , азарт , атлет заимствованы из других языков, они не обязаны подчиняться правилам русского языка.

Правило проверяемых гласных в корне слова – это самое частотное правило во всех без исключения текстах: чтобы правильно написать слово непро стой , надо поставить соответствующий гласный в позицию под ударением – про сто . В словах атлет , арена , азарт этого сделать, конечно, невозможно, так как в этих заимствованных словах гласные непроверяемые, но на всякий случай пишущие, видимо, перестраховываются и пишут «не то, что они слышат».

Ошибок в заимствованных словах всегда бывает много, так как написание этих слов надо запоминать, на них не распространяются правила русского языка, интуитивно понятные всем. А если они в практике каждого пишущего встречаются редко, то и возможности их запомнить просто нет, тем более если в школе они специально не отрабатываются, если они не относятся к той категории слов, которые обычно берутся в рамочки для запоминания.

Досадной была ошибка в написании названий государств Древняя Греция и Древний Египет , когда первое слово некоторые участники акции писали со строчной буквы. Многие возмущались, что это «не совсем орфографическая» ошибка, но на самом деле именно орфографическая: написание таких слов регулируется правилом написания названий государств. Никто, наверное, не будет оспаривать написание названий современных государств, таких как Российская Федерация , Соединенные Штаты Америки , Объединенные Арабские Эмираты и др., где каждое слово пишется с заглавной буквы. Названия древних государств ничем не отличаются от названий государств современных. Вдвойне досадно встречать такие ошибки, так как история древних государств изучается в школе довольно подробно, казалось бы, эти знания должны составлять неотъемлемую часть элементарного образовательного стандарта каждого выпускника школы.

И вот тут как раз и встает вопрос об объеме понятия «грамотный человек»: чем отличается современное понимание «грамотности» от зафиксированного в словарях? В словарях слово «грамотный» определяется только как «умеющий читать и писать». Но этим умением сегодня в нашей стране никого не удивить, у нас все без исключения умеют читать и писать, так как закон о всеобщем среднем образовании обеспечивает эту возможность. Это стало восприниматься как естественное положение дел, поэтому в сознании современного человека понятие «грамотный» стало наполняться смыслами, не отраженными в словарях. «Грамотный» – это человек, который не просто умеет читать и писать, а делающий это без ошибок, на высоком уровне, распознающий тонкие оттенки смыслов, заложенных в текстах, обладающий широким кругозором.

– Я как-то писала колонку под названием . Она о том, что многие носители языка очень агрессивно настроены по отношению к тем, кто ошибается. То и дело предлагают всех посадить, а то и расстрелять за путаницу с одеть-надеть , например. Как думаете, почему люди так болезненно реагируют на ошибки?

– Прежде всего, не надо так часто об этом писать, такие явления спонтанны, единичны, не такие люди формируют атмосферу всеобщей ненависти, а журналисты, которые эти явления муссируют. Куда больше людей, по-настоящему радеющих о грамотности: это прежде всего школьные учителя, это многие и многие журналисты и филологи, ведущие соответствующие программы на ТВ, радио, в журнальных и газетных колонках. Лучше о них написать, их вклад куда более значителен и позитивен, чем отдельный всплеск агрессии, которая, скорее всего, является продолжением разочарования отдельного человека в жизни вообще, во всех ее проявлениях.

Это просто несчастные люди, которые боятся выплеснуть свою агрессию на других людей, так как наверняка получат отпор, они ведь не лезут в драку, они просто ругаются в интернете, чаще всего анонимно, выплескивая вредности своего характера на язык, который ответить им ничем не может, да ему и незачем, так как он велик и могуч и от подобных нападок не пострадает.

– Не согласна с вами насчет агрессии: к сожалению, это не отдельный всплеск, а постоянное явление. Владимир Пахомов, главный редактор Грамоты.ру, это подтверждает, ему постоянно приходят письма с просьбами расстрелять за кофе среднего рода и так далее. Прямо так и пишут: расстреливать, сажать.

Я потому и написала колонку, чтобы люди взглянули на себя со стороны.

– Мне кажется, что Тотальный диктант – это куда более массовое явление, чем отдельные агрессивные выходки. Я думаю, что популярность акции в том, что подавляющее большинство людей воспринимают язык как абсолютную ценность, как способ культурной самоидентификации, которая обеспечивает комфортное существование: это залог того, что тебя правильно понимают, что твои коммуникативные намерения верно распознаются в сообществе, это, в конце концов, возможность поддержать чистоту родного языка, может быть, тем самым даже продемонстрировать свой патриотизм.

К каким ошибкам вы сами нетерпимы?

– Я терпима к любым ошибкам, даже к бранным словам (не путать со сквернословием как формой оскорбительного поведения!), потому что многие из них являются продолжением системы, существуют как часть языка во всём его многообразии.

Вопрос в том, что считать «ошибкой». Если пресловутые «звОнит» и «кофе» среднего рода, то это никакие не ошибки, а отражение закономерностей, заложенных в самой системе языка. «Ошибками» их признают люди, которые стараются нормировать возможные зоны употребления тех или иных слов или форм, они навешивают на них оценочные ярлычки: это «высокое», это «низкое», это «допустимо в речи образованного человека», а это нет. В самом языке ошибок нет, встречаются нарушения правил, установленных людьми, но такие нарушения и в дорожном движении случаются. Там за некоторые ошибки права отбирают, а за ошибки в написании слов даже штрафа не взимают.

– Насколько грамотны современные студенты? И интересуются ли они языком?

– Студенты – это самая грамотная часть нашего общества. Чтобы поступить в вуз, они должны не просто сдать ЕГЭ по русскому языку, а получить балл в соответствии с высокой планкой, устанавливаемой вузами.

А то, что они безусловно интересуются языком, доказывает Тотальный диктант. Это ведь студенческая, а не филологическая акция: ее придумали студенты, проводят студенты, филологи их только поддерживают. Этот интерес к языку полыхает по всему миру, на всех континентах, потому что именно студенты совершенно добровольно и бескорыстно в самые лучшие весенние дни, когда можно заняться чем-то совсем другим, организуют Тотальный диктант, его проверку, а проверка – это не просто однократное мероприятие, когда можно прийти, повеселиться и уйти, а это кропотливый многодневный труд, очень напряженный, так как его нужно осуществить в очень сжатые сроки и в очень больших объемах. Их никто не заставляет, ничем, кроме любви к родному языку, их деятельность не мотивирована. Чего еще желать от современной молодежи? Участие в Тотальном диктанте меня приводит в состояние эйфории: грамотность – вот что в массовом порядке интересно сейчас нашим студентам.

– Почему диктант – это для участников вашей акции веселый, увлекательный флешмоб, а для школьников на уроках – один из самых скучных жанров? Как сделать так, чтобы уроки русского в школах стали интересными?

– Если бы в школах диктант был таким уж скучным занятием, никто бы не пошел на диктант с устрашающим названием «Тотальный». Значит, не так уж плохо это было делать и в школе, раз люди до сих пор пишут диктанты с радостью.

Всё зависит от личности учителя: об одном и том же можно рассказать скучно и неинтересно, а можно увлекательно и зажигательно, при этом совершенно не важно, о чем этот рассказ. Значит, большинство учителей проводят диктанты всё-таки так, что хочется писать их снова и снова. Если такое большое количество людей так трепетно относится к родному языку, значит, они эту любовь вынесли из школы. А иначе откуда это отношение? Тотальный диктант эту любовь только подхватил, а сформировалась она в школе.

– В этот раз Тотальный диктант писали на всех шести континентах. Обычно русский язык тех, кто давно не живет в России, особый, он отличается от нашего. Соответственно, и ошибки люди делают потому, что не так часто пользуются языком, как мы. Где ошибок было больше – в России или за рубежом?

– Мы НИКОГДА НИКОГО между собой НЕ сравниваем. Это условие проведения Тотального диктанта: акция добровольная и анонимная. Анонимность распространяется в том числе и на континенты.

– Не всем нравятся слова «тотальный» и «диктатор». Как думаете, за то время, что существует акция, удалось эти слова как-то «обелить»?

– В этих словах ничего плохого нет, ни в каком «обеливании» они не нуждаются. Они не нравятся тем, кто не знает значения слова «тотальный» («всеобщий») и путает его со словом «тоталитарный». Большинство же эти шуточные номинации понимает и адекватно на них реагирует.

Может быть, кто-то подозрительно относится к таким словам, потому что забывает, что это веселая молодежная акция. Новосибирцы вообще любят играть со словами. Так, у нас есть еще одно мероприятие, которое называется «Монстрация». Кто-то может подумать, что в ней принимают участие какие-то «монстры», а на самом деле это такое же веселое молодежное развлечение, которое проходит 1-го мая как ностальгия по советским первомайским демонстрациям, и собирает оно молодежь, которая выходит на праздник с лозунгами типа «Моего брата принуждают есть кашу. Свободу детям!» Если бояться всего, то и такой лозунг может показаться опасным.

Так и слово «диктатор» – оно возникло просто потому, что в языке нет специального названия для человека, диктующего текст одновременно большому количеству… кого? Как назвать участников этой акции – «диктуемые», «диктанторы», «поддиктовщики»? У нас всё еще нет слова для тех, кто пишет текст Тотального диктанта под диктовку. В школе диктанты пишут школьники, а в рамках Тотального диктанта кто? Может быть, это «тоталитаристы»? Хорошо бы и этому слову придать менее угрожающий смысл.

– Если говорить о диктующих, то я встречала смешной вариант «диктун». Но он, конечно, шуточный.

– Слово «диктатор» в рамках нашей акции приобрело новое значение: «тот, кто читает текст Тотального диктанта», хотя и не «смягчило» своего значения: текст необходимо записать слово в слово, не отступая от исходного варианта. Это, наверное, тоже форма диктата, так как вольный пересказ не засчитывается как текст Тотального диктанта.

Может быть, со временем и это значение слова «диктатор» войдет в словари, наряду с его первоначальным значением: «временно избираемый народом неограниченный правитель для умиротворения внутренних беспорядков или для борьбы с врагом внешним; самолично по миновании надобности слагающий с себя обязанности и отдающий отчет народу во всех своих действиях…» (Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907) . По-моему, очень хорошее значение у этого слова. К сожалению, активизировалось его второе значение – «также вообще произвольно и самовластно распоряжающийся в чем-либо человек, никем на это не уполномоченный и пренебрегающий распоряжениями и желаниями себе равных».

Но это ведь от нас зависит, какие слова мы употребляем чаще всего и в каких значениях. И боимся мы не самих слов, а тех явлений, которые у нас с ними ассоциируются. Но это временные ассоциации, возникшие на определенном этапе исторического развития нашего государства, а в Древнем Риме, думаю, никто этого слова не боялся. Забудутся страхи эпохи тоталитаризма, а вместе с ними и значения многих слов будут восприниматься как вполне нейтральные.

– Какими словами вы бы успокоили тех, кто считает, что мы все стали совсем безграмотными, а язык умирает?

– Моя основная специальность – полевая лингвистика, я занимаюсь языками народов Сибири, многие из которых находятся под угрозой исчезновения, поэтому я наблюдаю ситуации, когда считается, что тот или иной язык вот-вот исчезнет, но оказывается, что даже те языки, на которых говорит 200 человек, так просто не сдаются.

Например, 25 лет назад я работала с одной информанткой в одном маленьком хантыйском поселке (ханты – финно-угорская народность, проживающая в нижнем течении Оби). У нее была дочь, тогда молоденькая девушка, про которую мать говорила, что вот ведь беда, она совсем не знает родного языка, и тогда мы даже не рассматривали возможность работы с этой девушкой, так как сомневались, что от нее можно получить достоверные сведения. И вот я приехала в тот же самый поселок через 25 лет, той нашей информантки в живых уже не было, мы встретились с ее дочерью, и оказалось, что она самый что ни на есть полноценный носитель своего родного языка!

На фоне представителей старшего поколения может показаться, что молодежь и говорит не так, и думает не то, но когда старшее поколение уходит, оказывается, что традиции благополучно передаются, может быть, что-то и утрачивается, но и обогащение языка тоже происходит. К тому же с возрастом накапливаются знания, и нельзя сравнивать языковую компетентность пожилого и молодого человека. Я, например, окончила школу с «четверкой» в аттестате по русскому языку. Но я получила филологическое образование, и уровень моей грамотности, конечно же, возрос, но для этого потребовалось немало лет и большой труд. Поэтому упрекать молодежь в чем бы то ни было преждевременно.

Я сравниваю себя в свои студенческие годы и сегодняшних студентов. И сравнение не в мою пользу. Нынешние студенты совершенно точно более образованы и имеют куда более широкий кругозор: многие из них уже повидали мир, читали многое из того, о чем я даже и не подозревала в свои студенческие годы. Я поступила с университет в 1980 году. Мы не знали эмигрантской литературы; «Мастера и Маргариту», Стругацких или Солженицына читали (да и то только те, кто мог их с превеликим трудом достать) в самиздате, в слепых «пятых» копиях, под строжайшим секретом передавая друг другу эти зачитанные буквально до дыр копии, отпечатанные на папиросной бумаге. Сейчас востребованы совсем другие навыки и умения, многие из которых мои ровесники так и не освоили.

Конечно, мы можем принять решение не говорить на русском языке, или какие-то катастрофические обстоятельства вынудят нас от него отказаться. Но сможем ли мы в массовом порядке вдруг перейти на любой другой язык? Представьте: с завтрашнего дня вы должны заговорить на каком-то другом языке. Возможно ли это?

Даже люди, которые долгие годы прожили за границей, не могут избавиться от акцента, сочетаемость слов всегда выдает иностранца, это всё следы нашего родного языка, от которого так просто не отделаться, даже если очень стараться, мы не можем так просто сбросить с себя наш родной язык и обрядиться в престижные одеяния любого другого языка. Это такие глубинные механизмы, которые могут исчезнуть только тогда, когда на всём земном шаре физически не останется ни единого человека, который говорил бы на русском языке. Но для этого должны произойти катаклизмы вселенского масштаба. Будем надеяться, что нам они в обозримом и самом далеком будущем не грозят.

За последние пять лет число участников «Тотального диктанта» увеличилось десятикратно. Если в 2012 году в акции приняли участие 14,5 тыс. человек, то в прошлом году диктант писали 145 тыс. человек из 65 стран.

Заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ Максим Кронгауз, который в субботу будет читать диктант на одной из площадок в Москве, рассказал корреспонденту «Известий» Роману Крецулу о наиболее типичных проблемах участников этой акции.

Для вас это не первый опыт участия в «Тотальном диктанте», в 2014 году вы диктовали текст Алексея Иванова. Как, на ваш взгляд, изменилась акция за прошедшие годы?

Эта частная инициатива стала сверхпопулярной. И это очень грамотно выстроенный проект, что очень важно. В нем есть крючочки, цепляющие сердца многих людей. Мне больше всего импонирует, что используется современный текст, написанный специально для диктанта. Не из классики, а близкий нам, на насущные темы. Авторы - известные писатели с хорошей репутацией, которых многие любят.

Вторая точка притяжения - то, что диктант читают известные люди. Можно выбрать себе любимого или по крайней мере приятного чтеца (я не готов вслед за организаторами проекта называть его «диктатором»).

- В этом году текст для диктанта написал Леонид Юзефович. Чего стоит ожидать участникам?

Особенность «Тотального диктанта» вообще заключается в том, что он очень сильно зависит от стиля писателя. Мне кажется, что Юзефович должен дать текст непростой и интересный. Леонид Юзефович хороший писатель, и язык о нем говорит многое. По фразе, по абзацу можно понять, что это Юзефович.

То есть пишущих ждут своего рода синтаксические ловушки, когда надо будет определить авторский знак препинания?

Скорее сюрпризы. Не думаю, что Юзефович специально ставил задачу «поймать» кого-то. Но если он просто пишет в своем обычном стиле, то всё равно там будет что-то интересное.

- Какие ошибки вам больше всего запомнились?

Имена собственные хуже записываются. Иванов, например, писал о реке Чусовой, и понятно, что не все ее название могли написать правильно. Да и я, если бы не читал Иванова, не знал бы о ее существовании.

Интересны странные преобразования, которые происходят с некоторыми словами. Слушатели не всегда знают слово, и когда не распознают его, происходит смешная подмена. В прошлом году Андрей Усачев писал о древних греках. И в работах были смешные искажения, когда люди не очень понимали, что означает слово «эллины», и подставляли что-то свое (встречались, в частности, варианты «элины», «эльины», «эльвины». - Ред.). Для лингвистов такие случаи говорят о том, что слово уже не очень известно.

Наверное, частые ошибки в написании топонимов, этнонимов и вообще собственных имен говорят скорее не столько об уровне грамотности, сколько о некоторой узости кругозора?

Это естественная проблема, это же не урок географии. И вряд ли мы рассчитываем на то, что если автор пишет о своем детстве, то мы будем знать название поселка, реки и т.д. Думаю, что ошибки неизбежные, и к ним не надо относиться слишком строго. Хотя обидно из-за этого не получить пятерку. Есть только один способ решить проблему: после того как объявлен автор, прочесть какие-то его произведения, чтобы понять его пространство, его топологию.

- Что помимо собственных имен наиболее часто становится камнем преткновения?

Есть некоторые проблемные точки русской орфографии и пунктуации, известные и без «Тотального диктанта». Это слитное и раздельное написание не- и ни-, вообще слитное и раздельное написание слов. И, конечно, удвоенное «н» в прилагательных и причастиях. Это хронические болезни русской орфографии. А в пунктуации заметная проблема - оформление диалога.

- Отражают ли результаты «Тотального диктанта» ситуацию с грамотностью в стране?

Я постоянно говорю то, за что меня критикуют: статистика по оценкам вообще не очень важна. Надо понимать, что диктант сложный и отличников будет немного. Больше или меньше, чем в прошлом году, - не так принципиально.А главная цифра, за которой можно следить, - количество пишущих. И она неизменно растет.

- И о чем говорит рост числа участников?

Это означает, что диктант пользуется популярностью. И число участников будет расти. Это событие будет всё более важным и всё более объединяющим. Мы всё время плачем, что нас трудно объединить. Но если мы говорим не о трагических событиях, которых лучше бы избежать, то «Тотальный диктант» - это хорошее событие, которое, безусловно, объединяет людей.

- Как и в каких направлениях можно было бы развивать эту акцию?

Сложный вопрос. Есть скрытые от глаз общественности направления развития - лингвистические и социологические исследования материала, который дает «Тотальный диктант», в частности, типичных ошибок.

Если говорить о том, как привлекать больше народа, то постоянно придумывают хорошие вещи. Например, бесплатную подготовку к диктанту. В этом году я открывал такие курсы в Нижнем Новгороде. То есть это не разовое мероприятие, люди к нему долго готовятся. И неважно, как они напишут, но ясно, что они работали и улучшили свою грамотность.

Я вижу одну проблему, с которой, безусловно, столкнутся организаторы. Это привлечение хороших и одновременно популярных писателей. Найдутся ли в ближайшее столетие в России сто писателей, чьи имена многим известны, и которые готовы написать такой текст?

- У участников акции остался один день на подготовку. Что бы вы им могли порекомендовать?

Подготовка должна заключаться в хорошем настроении. Надо идти на этот диктант как на праздник, а не как на тяжелое испытание. Рядом с тобой сидят симпатичные люди, которые любят русский язык. За столом стоит известный человек, который читает диктант. Мне кажется, надо настроиться на эту праздничную волну и всё получится. И главный совет - не списывать, потому что это делает праздник бессмысленным.

Во Владимире 8 апреля пройдет федеральная акция “Тотальный диктант”. Сейчас во Владимирском филиале Финансового университета при Правительстве РФ идут подготовительные занятия. О том, кто на них ходит, и насколько круто сейчас быть грамотным, мы беседуем с координатором проекта в нашем городе Татьяной Ковалевой.


- Как вас выбрали главной по “Тотальному диктанту” во Владимире? Вы самый грамотный человек в городе?

Дело не в этом. “Тотальный диктант” впервые прошел в Новосибирске в 2004 году. Я увидела об этом информацию в журнале, предложила Наталье Юдиной (профессор, доктор филологических наук), и вот уже в четвертый раз во Владимире вместе со всей страной будут писать “Тотальный диктант”.


- Диктант же добровольный, кто эти люди, которые приходят его писать? Зачем им это нужно?

По поводу школьников, думаю, все понятно. У них впереди экзамены, у кого-то поступление в высшие учебные заведения. Их интерес ясен. Взрослые люди чаще всего хотят проверить себя. Они пишут грамотно, им важно писать грамотно. А диктант для них тот индикатор, который либо подтвердит это, либо даст повод подтянуть свои знания русского языка. Приходят совершенно разные люди: есть и пенсионеры, есть студенты, однажды даже русскоговорящий гражданин Германии пришел. Он учил русский язык, узнал о диктанте и решил устроить себе проверку. Вообще, в интересе к грамотной речи и письму нет ничего удивительного. Это как начищенные ботинки. Кому-то все равно чистые они или нет, а кто-то боится посадить даже небольшое пятнышко грязи. Это уже вопрос имиджа и престижа.


- Много таких перфекционистов во Владимире?

В первый год пришли писать диктант 110 человек, во второй 180, в третий - 260 человек. В этом ожидаем еще больше. Грамотных людей гораздо больше. Просто не у всех есть время и возможность, чтобы прийти.




- Вы сами активный потребитель информации. Вы есть в соцсетях, читаете прессу, много ошибок попадается на глаза? Можно составить рейтинг самых топовых?

Главная проблема с пунктуацией. К сожалению, в прессе тоже попадается много ошибок. Порой встречаются такие вопиющие вещи, что мне хочется позвонить редактору и спросить, как он такое допустил. Пропускают запятые в сложносочинённых предложениях, ставят якобы у вводных слов, которыми они на самом деле не являются. Часто путаются с заглавными буквами, такие ошибки, ведь, не может автоматически исправить текстовый редактор.


- На ваш взгляд, автоматизация в исправлении ошибок - это хорошо?

Безусловно. Сейчас подчеркиваются слова даже при переписке в социальных сетях. Люди хотя и не думают сами, не применяют правила, но видят, что написали неверно, а на выходе получается грамотный текст.



- Кстати, при переписке в соцсетях многие используют слова типа: “норм”, “щас”, “спс”. Все понимают, что это неправильно, но пишут, так как в таком формате это уже стало нормой. Могут такие словечки со временем полноценно войти в русский язык?

Язык - живой инструмент, со временем в нем появляются новые слова. Но это совершенно другая история, этот лексический мусор никогда не станет нормой. Был же “язык подонков”, на котором многие переписывались. И где он сейчас? Все равно люди стараются выражаться правильно, писать грамотно. А вот насколько это получается, как раз и проверяет “Тотальный диктант”. Так что приходите всей редакцией, зовите своих читателей. Ждем всех 8 апреля в 14:00 в Финансовом университете (улица Тихонравова, 1).